Szukaj Pokaż menu
Witaj nieznajomy(a) zaloguj się lub dołącz do nas
…NIECODZIENNIK SATYRYCZNO-PROWOKUJĄCY

Forum > Grajdołek Mistrzów > Dark Souls 3...
Pajonk78
Pajonk78 - Superbojownik · 7 lat temu
...po polsku. Jak ktoś gra w tę grę w naszym rodzimym języku to może być nieźle zaskoczony, gdyż... zostały źle przetłumaczone nazwy 2 atrybutów/cech.
Po angielsku mamy:
A po polsku:
Wyłapaliście jeszcze jakieś błędy? Mnie rozbawia jeszcze ten, gdy jakiś wróg wpada w teksturę i pozamiatane - ani on nam, ani my jemu krzywdy nie wyrządzimy.

--
Jeśli wydaje Ci się, że wiesz już wszystko to masz absolutną rację... wydaje Ci się. ;)

Xavrazz
Xavrazz - Superbojownik · 7 lat temu
Łooo jezu, znowu o DS... Nikt nic o Uncharted?

--
Nie wierzę w dysleksję! Robisz błędy ortograficzne, bo nie czytasz książek!

dino40i4
dino40i4 - Superbojownik · 7 lat temu
:xavrazz o czym?

Hej, a może by tak wstawić swoje zdjęcie? To łatwe proste i szybkie. Poczujesz się bardziej jak u siebie.
:Pajonk78 nie widzę z takim tłumaczeniem żadnego problemu. Dla mnie Witalność kojarzy się bardziej ze zdrowiem, a Wigor z krzepą.

zresztą:
https://sjp.pl/wigor
https://sjp.pwn.pl/slowniki/witalno%C5%9B%C4%87.html

--
Ad mortem defecatam...

Pajonk78
Pajonk78 - Superbojownik · 7 lat temu
:bastek667 niby tak, ale w przypadku tej gry różnica jest diametralna - tym bardziej, że obie cechy występują również w polskiej wersji, więc powinny być swoimi odpowiednikami, a nie zostać zamienione ich nazwy. Naprawdę doznałem niezłego szoku widząc to w polskiej wersji, bo zacząłem się zastanawiać czy rozwijałem tę cechę, którą chciałem, czy przez kilka godzin cały czas się myliłem...

--
Jeśli wydaje Ci się, że wiesz już wszystko to masz absolutną rację... wydaje Ci się. ;)

Hej, a może by tak wstawić swoje zdjęcie? To łatwe proste i szybkie. Poczujesz się bardziej jak u siebie.
:Pajonk78 Polskie odpowiedniki może brzmią podobnie, ale mają zamienione znaczenie. Słyszałeś o tzw. "false friends"? np. Obscure - wcale nie znaczy obskurny, tylko ciemny, ponury

z angielskiego słownika:
Vigor - healthy physical or mental energy
Vitality - exuberant physical strength

--
Ad mortem defecatam...

Pajonk78
Pajonk78 - Superbojownik · 7 lat temu
:bastek667 kumam - ale popatrz na to z mojej strony: od początku gram w wersję angielską i rozwijałem Vigor - nagle po uruchomieniu pojawia mi się język polski i okazuje się, że wszystkie punkty wydane w Vigor znalazły się w Witalności - czego oczywiście nie chciałem, bo wtedy inwestowałbym je inaczej, c'nie? IMO jeśli jedna i druga wersja oferuje 2 te same statystyki to NIE MOŻNA ich zamieniać miejscami ze względu na tłumaczenie, bo to jest po prostu głupie i doprowadza do konsternacji. ;) A jeśli już zamieniamy je miejscami to jednak nadal powinienem mieć 25 pkt. danych w Wigor, a nie Witalność.
Ostatnio edytowany: 2016-05-16 11:10:24

--
Jeśli wydaje Ci się, że wiesz już wszystko to masz absolutną rację... wydaje Ci się. ;)

r_a_k
r_a_k - Superbojownik · 7 lat temu
:pajonk78 rozwiązanie: nie graj w wersję polską

Pajonk78
Pajonk78 - Superbojownik · 7 lat temu
:r_a_k nie gram: ja w ogóle nie wiem jakim cudem nagle samo z siebie się przestawiło. :/

--
Jeśli wydaje Ci się, że wiesz już wszystko to masz absolutną rację... wydaje Ci się. ;)

Xavrazz
Xavrazz - Superbojownik · 7 lat temu
:dino40i4 pardon o Anczarted

--
Nie wierzę w dysleksję! Robisz błędy ortograficzne, bo nie czytasz książek!
Forum > Grajdołek Mistrzów > Dark Souls 3...
Aby pisać na forum zaloguj się lub zarejestruj