Uwielbiami te "w pełni profesjonalne". Spędziłem ostatni tydzień na farmie. A że mój służbowy lapek zintegrowaną ma, to w zawiele popykać nie można, ale sobie pograłem dla zabicia czasu wieczorami w gierki typu hide&seek. No i jedna była "profesjonalnie" spolszczona.
Najpierw "gascan" zostało przetłumaczone jako "pojemnik na gaz" ... ale najwięcej problemów miałem z odnalezieniem na planszy "nietoperza"... "bat" w oryginale nie znaczy zawsze to samo
Pozdrowienia dla tłumacza
Najpierw "gascan" zostało przetłumaczone jako "pojemnik na gaz" ... ale najwięcej problemów miałem z odnalezieniem na planszy "nietoperza"... "bat" w oryginale nie znaczy zawsze to samo
Pozdrowienia dla tłumacza
--