Szukaj Pokaż menu
Witaj nieznajomy(a) zaloguj się lub dołącz do nas
…NIECODZIENNIK SATYRYCZNO-PROWOKUJĄCY

Forum > Grajdołek Mistrzów > Spolszczenia gier
Misiek666
Misiek666 - SIURBEMEDIZAPREKUNDA · przed dinozaurami
Uwielbiami te "w pełni profesjonalne". Spędziłem ostatni tydzień na farmie. A że mój służbowy lapek zintegrowaną ma, to w zawiele popykać nie można, ale sobie pograłem dla zabicia czasu wieczorami w gierki typu hide&seek. No i jedna była "profesjonalnie" spolszczona.

Najpierw "gascan" zostało przetłumaczone jako "pojemnik na gaz" ... ale najwięcej problemów miałem z odnalezieniem na planszy "nietoperza"... "bat" w oryginale nie znaczy zawsze to samo



Pozdrowienia dla tłumacza

--

Dr4g-0N
Dr4g-0N - Superbojownik · przed dinozaurami
A co to jest ten gascan w takim razie? 0_o

--
Eternal Traces*

lenn_eavy
Wciąż lepiej niż piracki dubbing pierwszego Spidermana (mam nadzieję, że był piracki...)

--

Misiek666
Misiek666 - SIURBEMEDIZAPREKUNDA · przed dinozaurami
:dr4g-0n kanister ... na benzynę ... gas - benzyna, can - pojemnik metalowy na coś ... czyli dosłownie tłumaczone - pojemnik na gaz

--

Sucharro
Wciąż lepiej niż drętwi lektorzy.

--
A sniper comes home after a long day and says to his wife: "I missed you today!"

Hej, a może by tak wstawić swoje zdjęcie? To łatwe proste i szybkie. Poczujesz się bardziej jak u siebie.
może po prostu włączyłeś poziom hard

--
niewiem co tu napisać

Zieelo
A ja nie zapomnę pirackiego spolszczenia do AvP2 w którym liczbą mnogą od "obcego" (alien) było... "kosmity"
"Kosmity mogą przebijać szklane drzwi i okna"

dj_dwunastnica
ja nie zapomnę pirackiego tłumaczenia GTA III, robionego chyba przez brać zza wschodniej granicy... I nieśmiertelny zwrot "ty dupogłowy"

--

gen_Italia
gen_Italia - Amator trójkątów · przed dinozaurami
Dawno, dawno temu graliśmy u kumpla w HoMM II. Miał on do tego jakieś spolszczenie robione nie wiadomo przez kogo. Zdaje się, że nazwy polskie nie mogły być z jakichś powodów dłuższe niż angielskie i były tam takie kwiatki jak tłumaczenie Pen (zagroda z dzikami) na Ryj A ulepszony labirynt (Upgr. Maze) to był Lep. Labi.

--

salvatore77
:gen_italia
no a "płonące pośladki" zamiast "hot seats" z HOMM3 ktoś pamięta?

gen_Italia
gen_Italia - Amator trójkątów · przed dinozaurami
:salvatore77 o to to

--

Hej, a może by tak wstawić swoje zdjęcie? To łatwe proste i szybkie. Poczujesz się bardziej jak u siebie.
torbacz - Superbojownik · przed dinozaurami
Ehh... zmaściłem...

Hej, a może by tak wstawić swoje zdjęcie? To łatwe proste i szybkie. Poczujesz się bardziej jak u siebie.
lipszu - Superbojownik · przed dinozaurami
:salvatore77 gorące poślady to było to

filonpl
filonpl - Superbojownik · przed dinozaurami
Jakaś gierka na androida miała opcję wyłączenia krwi. Pojawiał się wtedy komunikat "blood disabled" po polsku "krew niepełnosprawnych".

W Snipers Elite 2 jest mina pułapka, która w liczbie mnogiej nazywa się mina pułapkas.

Bardzo fatalnie spolszczony jest też max payne. Samo tłumaczenie jest ok, ale gra aktorów fatalna. Szczególnie w pierwszej cutscence. Tłumaczenie jest tak fatalne, że cdprojekt w jakiejś platynowej kolekcji wydał je na osobnej płycie, której nie trzeba instalować.

--
EOF

salival
salival - Little Princess · przed dinozaurami
:filonpl "lajf is brutal and ful of zasadzkas and samtajms mina pułapkas"

--

meszamorum
Najlepsze było pirackie tłumaczenie AoE II: "Aby zebrać rizursy klyknij wjesńjaka, a potem rizursy"

Misiek666
Misiek666 - SIURBEMEDIZAPREKUNDA · przed dinozaurami
krew niepełnosprawnych .... dawaj to na KM : mega

--
Forum > Grajdołek Mistrzów > Spolszczenia gier
Aby pisać na forum zaloguj się lub zarejestruj