Dyskusja na pewnym forum o istnieniu olbrzymów u Tolkiena. Ktoś powołuje się na słowa z II tomu LotRa "Ludzie mówili, że w zamierzchłych latach świetności Gondoru królowie morza zbudowali tę warownię rękoma olbrzymów.". Na to przychodzi jeden z większych speców od tematu i pisze następującego posta :
"Yþde swa þisne eardgeard ælda scyppend
oþþæt burgwara breahtma lease
eald enta geweorc idlu stodon. [The Wanderer 85-87]
Wrætlic is þes wealstan, wyrde gebræcon;
burgstede burston, brosnað enta geweorc. [The Ruin 1-2]
Cynning sceal rice healdan. Ceastra beoð feorran gesyne,
orðanc enta geweorc, þa þe on þysse eorðan syndon,
wrætlic weallstana geweorc. [The Cotton Gnome AKA Maxims II 1-3]
Ðá se æðeling gíong
þæt hé bí wealle wíshycgende
gesæt on sesse seah on enta geweorc
hú ðá stánbogan stapulum fæste
éce eorðreced innan healden. [Beowulf 2715-1719]
Ðá ic on hlaéwe gefrægn hord réafian
eald enta geweorc ánne mannan... [Beowulf 2773-2774]
Więc była to w pewnych kręgach kulturowych nośna metafora."
Wszystkich zatkało. Kiedy zaś poprosiłem o umieszczenie tłumaczenia , odpowiedź zaczynała się słowami : "Spieszyłem się, no i zdawało mi się, że 'enta geweorc' jest na tyle charakterystyczne, że każdy zorientuje się o co chodzi...".
"Yþde swa þisne eardgeard ælda scyppend
oþþæt burgwara breahtma lease
eald enta geweorc idlu stodon. [The Wanderer 85-87]
Wrætlic is þes wealstan, wyrde gebræcon;
burgstede burston, brosnað enta geweorc. [The Ruin 1-2]
Cynning sceal rice healdan. Ceastra beoð feorran gesyne,
orðanc enta geweorc, þa þe on þysse eorðan syndon,
wrætlic weallstana geweorc. [The Cotton Gnome AKA Maxims II 1-3]
Ðá se æðeling gíong
þæt hé bí wealle wíshycgende
gesæt on sesse seah on enta geweorc
hú ðá stánbogan stapulum fæste
éce eorðreced innan healden. [Beowulf 2715-1719]
Ðá ic on hlaéwe gefrægn hord réafian
eald enta geweorc ánne mannan... [Beowulf 2773-2774]
Więc była to w pewnych kręgach kulturowych nośna metafora."
Wszystkich zatkało. Kiedy zaś poprosiłem o umieszczenie tłumaczenia , odpowiedź zaczynała się słowami : "Spieszyłem się, no i zdawało mi się, że 'enta geweorc' jest na tyle charakterystyczne, że każdy zorientuje się o co chodzi...".