Angielski to zdradliwy jezyk, tlumaczenie ze slownikiem z naszego na obce moze prowadzic niejednokrotnie do zabawnych skojarzen dla tych obcych: [przepraszam za moje komentarze...]
ciag dalszy:

Menu w szwajcarskiej restauracji:
“Nasze wina pozostawia cie bez nadziei na cos wiecej!” [phi, tak juz sie reklamowala pewna Cesarzowa w starozytnym Rzymie, ktorej rodzina na wyscigi przenosila sie do Wiecznosci...]

Menu w polskiej restauracji:
“Salata wlasna mocno zrobiona” [musi jakis kucharz-kulturysta sie zatrudnil...]
“Czysta zupa z czerwonego buraka z serowatymi zarzuceniami w ksztalcie palcow” [jako zywo przypomina mi to “wywnetrzenia” kolegi ktory cierpial na wrzody zoladka...]
”Pieczona kaczka puszczona wolno” [daleko nie zawedrowala...]
“Wolowy boczek (?) pobity w wiejskim stylu” [z ciupaskom w plecach czy popularna sztacheta?]
“Kurczak po Amerykaninie” [nie dal rady dojesc, bidula?]


Napis u krawca w Hong-Kongu:
“Panie moga miec mierzone u gory” [Bo u dolu to chyba byloby juz nieprzyzwoicie? Swoja droga moglbym sie tam zatrudnic...]

Dentysta w Hong-Kongu:
“Zeby usuwane z ostatnim Metodysta” [toz to skandal! Metodystow juz usuwaja z Hong-Kongu!]

Napis na toalecie w Bangkoku:
;Dla lepszych rezultatow sciagnij tutaj spodnie” [O ile pamietam, to tylko Bacy udalo sie zesrac w spodniach...]


Napis u krawca na wyspie Rodos:
“Zamow swoj letni garnitur. Z powodu pospiechu egzekucje klientow beda odbywac sie w kolko.” [Ech ci Grecy, zawsze im spieszno... Czyzby rzady Czarnych Pulkownikow trwaly nadal?]


Napis na campingu w Niemczech:
"Surowo zabronione jest mieszkanie w jednym namiocie osob plci przeciwnej, np. mezczyzny i kobiety, chyba ze wzieli slub w tym celu." [Szwaby-hipokryci, maja trzecia plec “das” a cicho siedza. A nikt nie zapytal czy moze niektorzy turysci biora slub w innym celu niz mieszkanie w jednym namiocie na campingu?]


Hotel w Zurychu:
“Z powodu niestosownosci zabawiania gosci plci przeciwnej w sypialniach, zalecamy uzywanie hotelowego lobby w tym celu.” [A to dopiero musi byc widowisko! Pelna widownia co wieczor! Panowie, pakowac sie, jedziemy!]


Pralnia w Rzymie:
“Szanowne Panie, zostawcie swoje ubrania tutaj, i dobrej zabawy na caly wieczor!”[Rzym wieczorem nie na darmo sciaga tylu turystow glownie plci meskiej!]


Biuro Podrozy w Pradze:
“Wynajmij nasza wycieczke powozem po miescie, gwarantujemy ze nie poronisz" [dyskretna reklama ze ponaprawiali w koncu te kocie lby w Pradze?]


Reklama jazdy na osiolku w Tajlandii:
“Czy chcialbys jezdzic na swojej wlasnej dupie?” [ass ma znaczenie “osiol” albo “dupa”, z tym ze to ostatnie znaczenie jest znacznie bardziej w uzyciu, poza tym ciekawiej chyba byloby jezdzic na cudzej dupie?]


Na swiatyni w Bangkoku:
“Zabronione jest wchodzenie w kobiete nawet zagraniczna jezeli jest przebrana za mezczyzne.” [a jak sie “kochajacy inaczej” przebierze za mezczyzne to co?]


Biuro linii lotniczych w Kopenhadze:
“Zabieramy wasze bagaze i rozsylamy we wszystkich kierunkach!” [LOT sie moze schowac w porownaniu do takiej konkurencji...]


Bar w Norwegii:
“Wymagamy od pan nie posiadania dzieci w barze.” [W przypadku panien to latwe, ale mezatki przed wejsciem do baru musza wyrzucic obraczke, podrzec metryke slubu i metryke dziecka, oraz uparcie zaprzeczac na dociekliwe pytania barmana zanim dostana upragnionego drinka!]


Zoo w Budapeszcie:
“Prosimy nie karmic zwierzat. Jezeli masz odpowiednie jedzenie, nakarm pracownika!”[kryzys na Wegrzech siegnal dna, dziwne ze jeszcze nie pozjadali zwierzat!]

Lekarz w Rzymie:
“Specjalista w kobietach i innych chorobach.” [I tak to udowodniono ze mezczyzna cale zycie jest chory: Jak nie z kobieta to w szpitalu!]

W hotelu w Acapulco:
“Manager osobiscie sprobowal kazda szklanke wody serwowana tutaj!” [a zeby chociaz umyl i swiadectwo szczepienia na wscieklizne aktualne?]

Sklep na Majorce:
“Tutaj angielski dobrze mowiony, przemawiamy tez po amerykansku!” [niechybnie lepiej niz Prezydent Bush...]

--
No good deed goes unpunished...