Szukaj Pokaż menu
Witaj nieznajomy(a) zaloguj się lub dołącz do nas
…NIECODZIENNIK SATYRYCZNO-PROWOKUJĄCY

Forum > Kawały Mięsne > Rozmówki arabsko – polskie (AP) i hindusko - polskie (HP)
camilloss
camilloss - Superbojownik · 8 lat temu
W związku z pracą zdarzają mi się wyjazdy do dalszych części świata. Dzięki temu nauczyłem się, że słowa nie zawsze znaczą to samo, a pomiędzy tym, co słyszę, a tym, czego mogę się spodziewać, jest znaczna różnica. Tekst nie ma na celu ośmieszenia czy obrażenia kogokolwiek i powstał wyłącznie dla zabawy.

Rozmówki arabsko – polskie (AP) i hindusko - polskie (HP)

(AP) Bukra – dosłowne tłumaczenie: „jutro”, prawdziwe znaczenie „nie wcześniej niż jutro”

(AP) Baad Bukra – dosłowne tłumaczenie: „pojutrze”, prawdziwe znaczenie: „nie wcześniej niż za 3 dni”

(AP) Muszkila - dosłowne tłumaczenie: „jest problem”, prawdziwe znaczenie: „sp*erdoliłem coś, proszę napraw to za mnie”

(AP) Mafisz Muszkila - dosłowne tłumaczenie: „nie ma problemu”, prawdziwe znaczenie: „zrobię to, sp*erdolę, ale wiem, że to za mnie naprawisz”

(AP) Kupiliśmy drukarkę – „kupiliśmy drukarkę a przez następne 5 dni będziemy kupować kabel, tusze i papier”

(AP) Wyjeżdżamy o 7 rano – „bądź gotowy o 7 rano, a my przyjedziemy nie wcześniej niż 8:30 bo chcemy się wyspać”

(AP) Wyjeżdżamy za chwilę – „za 10 minut zadzwonię po kierowców, którzy akurat będą jeść lunch a później przyjdzie czas modlitwy więc pojedziemy nie wcześniej za 40 minut”

(AP / HP) To 30 minut drogi stąd – „to 2 godziny drogi stąd”

(AP) Nie piję, idę się modlić – „nie chcę wódki, macie może piwo?”

(AP / HP) Jesteśmy profesjonalną firmą – „nasi technicy przyjadą z torbą ubrań a kombinerki, śrubokręty, klucze, wkrętarki, wiertarki, szlifierki, piły, mierniki pożyczą od was”

(AP / HP) Where are You from? –„ za 5 sekund będę idiotycznie kiwał głową, udając, że wiem, gdzie jest Bolanda”

(HP/AP) – Hello my Friend! – „podejdź, chcę Ci coś opierd*lić”

(HP/AP) – Hello my Friend, where are You from? – „podejdź, chcę Ci coś opierd*lić, mówię ciut lepiej po angielsku”

(HP) – Boss, pipola sitting. – „Panie Kierowniku, pragnę poinformować, iż pracownicy niewykwalifikowani wykonali swoje czynności i czekają na dalsze instrukcje.”

(HP) – Boss, alibaba - tank full empty. – „Panie Kierowniku, pragnę poinformować, iż samochody nie ruszą ponieważ nieznani sprawcy wypompowali paliwo z baków naszych pojazdów.”

Yenn
Yenn - Superbojowniczka · 8 lat temu

--

Hej, a może by tak wstawić swoje zdjęcie? To łatwe proste i szybkie. Poczujesz się bardziej jak u siebie.
RotS - Superbojownik · 8 lat temu
Zagranico

Trza było zrobić obrazek i wrzucić do galerii. Tam miałbyś branie

Misiek666
Misiek666 - SIURBEMEDIZAPREKUNDA · 8 lat temu
... so true... brat mojej mamy pracował w latach 70-tych w Iraku i mówił, że arab to taki dziwny człowiek, który jak piasku nabierze na łopatę to zaraz mu ten piasek spadnie...
Ostatnio edytowany: 2016-02-19 19:12:57

--

fielkiskrzad
fielkiskrzad - Superbojownik · 8 lat temu
doooobre
kradnę!

--
...bo uwielbiam zdania niejednokrotnie złożone... przynajmniej nie są takie proste....

agawka
agawka - Superbojowniczka · 8 lat temu
Troche bym to jednak zmodyfikowala w oparciu o wlasne doswiadczenia.

(AP) Bukra – dosłowne tłumaczenie: „jutro”, prawdziwe znaczenie „nie wcześniej niż pojutrze, nie pozniej niz nigdy chyba ze przypomnisz jeszcze ze 3 razy"

(AP) Baad Bukra – dosłowne tłumaczenie: „pojutrze”, prawdziwe znaczenie: „prawdopodobnie nigdy, chyba ze przypomnisz jeszcze ze 30 razy”

(AP) Muszkila - dosłowne tłumaczenie: „jest problem”, prawdziwe znaczenie: „sp*erdoliłem coś i bedzie wiadomo, ze to ja, wiec proszę napraw to za mnie”

(AP) Mafisz Muszkila - dosłowne tłumaczenie: „nie ma problemu”, prawdziwe znaczenie: „sp*erdoliłem coś, ale nikt nie wie, ze to ja, wiec *uj z tym”

(AP) Kupiliśmy drukarkę – „kupiliśmy drukarkę a przez następne 5 dni będziemy kupować kabel, tusze i papier. Przed kolejny tydzien bedziemy podlaczac drukarke.”

(AP) Wyjeżdżamy o 7 rano – „wyjezdzamy o 7 rano, ale jeszcze nie wiemy, ktorego dnia”

(AP) Wyjeżdżamy za chwilę – „prawdopodobnie wyjedziemy dzisiaj”

(AP / HP) To 30 minut drogi stąd – „to 2 godziny drogi stąd zakladajac ze jedziesz 300 km/h”

(AP) Nie piję, idę się modlić – „chodzmy z ta flaszka gdzies bardziej do kata, bo tu ktos moze mnie zobaczyc”

(AP / HP) Jesteśmy profesjonalną firmą – „nasi technicy przyjadą z torbą ubrań a kombinerki, śrubokręty, klucze, wkrętarki, wiertarki, szlifierki, piły, mierniki pożyczą od was. Ale mamy fajne pieczatki i wizytowki”

(AP / HP) Where are You from? –„ aaaa Hulanda”

No i zapomniales o jednym:

Inszalla' - dosłowne tłumaczenie: „jak Bog da”, prawdziwe znaczenie: "nie chce mi sie tego robic, ale glupio odmowic, wiec cie oleje i zwale wine na Boga"


--
Sentymenty sentymentami, a żreć i chędożyć trzeba!

Hej, a może by tak wstawić swoje zdjęcie? To łatwe proste i szybkie. Poczujesz się bardziej jak u siebie.
cwiklia - Superbojownik · 8 lat temu
wa jak dobrze to znam i agawka Twoje tłumaczenie jest znacznie bliższe prawdzie choć

Inszalla - dosłowne tłumaczenie: „jak Bog da”, prawdziwe znaczenie w okolicach Bangalore "zrobię jak nie w tym to w przyszłym wcieleniu"

--
Open your eyes, time to wake up Enough is enough is enuogh

pudel-z-gwadelupy
pudel-z-gwadelupy - Superbojowniczka · 8 lat temu
To jeszcze (HP): "zgłoszenie problemu - rozwiążemy w 24 godziny" znaczyło tyle, że naprawią problem w 3 dni. Czyli 8 godzin pracy dziś, 8 jutro i 8 pojutrze.

Nie wiedzieć czemu, dział wsparcia IT musiał się w końcu przenieść na drugi koniec świata....


--
Człowiek dobrze wychowany, to taki, który kota nazywa kotem nawet wtedy jak w niego wlezie po ciemku

camilloss
camilloss - Superbojownik · 8 lat temu
:agawka ciekawa modyfikacja i bardzo trafna. Szczególnie pieczątki i wizytówki - sok z prawdy

a "aaaaaaaa Hulanda!"

Hej, a może by tak wstawić swoje zdjęcie? To łatwe proste i szybkie. Poczujesz się bardziej jak u siebie.
kms2xkms - Superbojownik · 8 lat temu
:camilloss
Najpopularniejszy pracodawca to IBM:
InshAllah -> Bukram -> Mafisz

--
Nie mówcie mi jak rzyć. Pilnujcie swoich.

Hej, a może by tak wstawić swoje zdjęcie? To łatwe proste i szybkie. Poczujesz się bardziej jak u siebie.
Mat95 - Bojownik · 8 lat temu
Prócz tego co wyżej, to po 3 tygodniach pobytu w Maroko mogę dodać jeszcze:

"Good quality, good prize my friend" - czyli sprzedamy Ci g*wno ale zapłacisz 300% wartości towaru, no i gardzę tobą kafirze (niewierny) ale będę miły bo masz pieniądze

"Say your prize" - jaką cenę zaśpiewasz, to i tak będzie to najwyżej 1/3 tego co ja chcę

"You are Berber" - popularny zwrot po długich negocjacjach na suqu z turystami. Dosłownie znaczy "jesteś Berberem", ale z racji tego że Arabowie z Berberami się nie cierpią, to znaczy to tyle co "jesteś złodziejem, idź się wypchaj z tą twoją ceną"

PS. Do tego cała znajomość języka polskiego u arabskich byznesmenów sprowadza się do haseł "Dzen dobry", "dzenkuje", "Doda elektroda robi loda", "Dobra zupa z bobra".
Ostatnio edytowany: 2016-02-20 15:23:28

happy
happy - Wredziocha · 8 lat temu

--
Maybe my soulmate died, I don't know... Maybe I don't have a soul ♡

Sambojka
Sambojka - Skioskara · 8 lat temu
A ja się zastanawiam, jak by wyglądały Rozmówki arabsko - hinduskie

--
Skiosku&Pokiosku

camilloss
camilloss - Superbojownik · 8 lat temu
:sambojka - patrząc na dialog pomiędzy Pakistanem i Indiami - nie mają sobie do powiedzenia zbyt wielu miłych słów ;-)
Forum > Kawały Mięsne > Rozmówki arabsko – polskie (AP) i hindusko - polskie (HP)
Aby pisać na forum zaloguj się lub zarejestruj