Joe Monster
Szukaj Pokaż menu
Witaj nieznajomy(a) zaloguj się lub dołącz do nas
…NIECODZIENNIK SATYRYCZNO-PROWOKUJĄCY

Forum > Forum Filmożerców > NKF nienumerowany
Hej, a może by tak wstawić swoje zdjęcie? To łatwe proste i szybkie. Poczujesz się bardziej jak u siebie.
pietshaq Szkielet Szachisty od 18 stycznia 2002 | Warszawa, Inferno
2007-11-26 08:39:43 Zgłoś
Witam!

Za zgodą Heroda, który podobno nie ma ostatnio czasu na NKF-y, wrzucam nienumerowaną zagadkę w jego imieniu (pozwolenie mam w Cześku ). Nie martwcie się, nie (tylko?) o Bondzie

Zagadka, jak na mnie przystało, będzie bardzo nietypowa. Uprzedzam, że sam autor nie zna rozwiązania Brzmi ona:

Proszę wymienić jak najwięcej tytułów filmów, które ukazały się po polsku (w kinie, telewizji, na wideo, DVD, etc. - może być dowolna wersja, byleby była przetłumaczona i oficjalna), a które były wyświetlane pod swoimi oryginalnymi tytułami, choć można byłoby je przetłumaczyć na język polski.

Przykładem nieprzetłumaczonego tytułu jest "Forrest Gump", ale nie jest to dobra odpowiedź na zagadkę, ponieważ jest to nazwa własna niemożliwa do przetłumaczenia. Jeśli tylko część tytułu jest nieprzetłumaczalna, a mimo to nie przetłumaczono całości, uznam odpowiedź.

W przypadku wątpliwych sytuacji (wątpliwych dla mnie) odpowiedź uznaję za dobrą, jeśli będą do niej dołączone:
* link w wiarygodne miejsce potwierdzający, iż był film o takim tytule i ukazał się po polsku pod swoim oryginalnym tytułem.
* tłumaczenie tytułu na język polski.

Punktacja dobrych odpowiedzi:
* jeżeli oryginalny tytuł jest w języku angielskim - 1 pkt
* jeżeli oryginalny tytuł jest w innym języku - 5 pkt
* punkty może dostać tylko pierwsza osoba podająca tytuł (nawet jeśli inna osoba podlinkuje potwierdzenie)
* punktów nie ma za kolejne części sequeli o tym samym tytule głównym, nawet jeśli różnią się podtytułami, które również są nieprzetłumaczone
* punkty są przyznawane tylko za tytuły wrzucone do tego posta, podsyłanie rozwiązań na cześka czy maila jest stratą czasu

Zakończenie konkursu:
* konkurs kończy się w momencie, gdy upłyną 2 dni od ostatniego zdobycia punktów przez kogokolwiek, ale nie wcześniej, niż uzyskam przynajmniej jedną poprawną odpowiedź

Zwycięzca:
* zwycięzcą będzie osoba mająca najwięcej punktów na koncie w momencie zakończenia konkursu
* w przypadku remisu na drugim miejscu liczy się większa liczba nieanglojęzycznych filmów
* jeśli i tu będzie remis, zwycięży osoba, która wymieni mój ulubiony film z dzieciństwa pasujący do zagadki
* wreszcie, jeśli nikt go nie wymieni, wygrywa ten, kto jako pierwszy zdobędzie największą liczbę punktów

Konkurs postaram się monitorować przynajmniej 2 razy dziennie (raz w weekendy).

Do dzieła!

Pozdrawiam,

--
Pietshaq na YouTube
hobo
hobo Superbojownik od 27 lutego 2004 | miasto paprykarzu....
2007-11-26 12:02:03 Zgłoś
Hitman ( prztłumaczyć na polski się da )
Flyboys ( chociaż pod tytuł jest tłumaczony jako bohaterska eskadra, więc nie wiem czy można to uznaćhttps://film.onet.pl/12431,,Flyboys_bohaterska_eskadra,film.html?X=100 )
Vanilla Sky
Vanity Fair
Gadjo Dilo (https://alejka.pl/gadjo-dilo-2.html )
Ghost Rider (https://merlin.pl/frontend/browse/product/2,542205.html )
The Family Man (https://film.onet.pl/7691,dvd.html )
D-Day to Berlin (https://film.onet.pl/10431,dvd.html )
American Pie
American Beauty
Amercian Psycho


Więcej może dodam później

--
Hej, a może by tak wstawić swoje zdjęcie? To łatwe proste i szybkie. Poczujesz się bardziej jak u siebie.
pietshaq Szkielet Szachisty od 18 stycznia 2002 | Warszawa, Inferno
2007-11-26 13:10:37 Zgłoś
hobo: jak na razie 8 pkt Moje zastrzeżenia budzą:

Hitman - proszę o propozycję tłumaczenia
Gadjo Dilo - jak wyżej
Flyboys - niestety wszędzie, gdzie widziałem, występowało to w Polsce jako "Flyboys bohaterska eskadra", więc zdecydowanie nie pod swoim oryginalnym tytułem, co więcej, w sposób sugerujący, że oryginał nie bardzo dawał się przełumaczyć, albo że "bohaterska eskadra" jest właśnie tłumaczeniem.

Pozdrawiam,

--
Pietshaq na YouTube
hobo
hobo Superbojownik od 27 lutego 2004 | miasto paprykarzu....
2007-11-26 13:45:05 Zgłoś
Gadjo Dilo - zwariowany odmieniec, dziwny przybysz (źródło :https://serwisy.gazeta.pl/film/1,22535,123499.html )

Hitmen-a można przetłumaczyć jako cichy zabójca w wolnym tłumaczeniu, co w sumie nawiązywałoby do gry.

Co do Flyboys nie byłem pewny... zagranicą nie ma on chyba podtytułu dlatego go dałem.

--
Hej, a może by tak wstawić swoje zdjęcie? To łatwe proste i szybkie. Poczujesz się bardziej jak u siebie.
pietshaq Szkielet Szachisty od 18 stycznia 2002 | Warszawa, Inferno
2007-11-26 14:21:46 Zgłoś
OK, przyjmuję Gadjo i Hitmana, co daje - łącznie z poprzednimi - 14 pkt Prowadzisz

--
Pietshaq na YouTube
Hej, a może by tak wstawić swoje zdjęcie? To łatwe proste i szybkie. Poczujesz się bardziej jak u siebie.
jestem_wrr Superbojownik od 17 listopada 2004 | Sonoma
2007-11-26 18:45:06 Zgłoś
-Transformers (moznaby to tlumaczyc jako 'Transformujacy sie', 'Przeobrazacze' )

-Golden Eye

-Mission: Impossible

[wklejam teraz te trzy, bo jeszcze mi je ktos podbierze :P )

--
hobo
hobo Superbojownik od 27 lutego 2004 | miasto paprykarzu....
2007-11-26 18:53:52 Zgłoś
To ja jeszcze dodam Terminatora, którego można przetłumaczyć jako likwidator.

No i Peacmakera, którego można by przetłumaczyć jako niosącego pokój

--
Neovigo
Neovigo Superbojownik od 8 marca 2005 | Green Mountain
2007-11-26 19:24:32 Zgłoś
No to od razu...

The Punisher
Grindhouse (Death Proof, Planet Terror)
Kill Bill
Pulp Fiction
Matrix [macierz, a co]

--
"Real men use telnet on port 80."
deuter
deuter Superbojownik od 21 lutego 2006 | Wołomin | GG: 3520913
2007-11-26 19:34:00 Zgłoś
Predator
Amores Perros
Doom
Mortal Kombat
Silent Hill
Critters

a skoro jest Ghost Rider to dorzucę:
Batman
Superman
Spiderman

--
deuter
deuter Superbojownik od 21 lutego 2006 | Wołomin | GG: 3520913
2007-11-26 19:34:46 Zgłoś
Cofam Silent Hill, bo to nazwa miasteczka w filmie

--
Neovigo
Neovigo Superbojownik od 8 marca 2005 | Green Mountain
2007-11-26 19:35:57 Zgłoś
Rain Man
Air Force One (dyskusyjne, ale niech będzie)
Bad Boys
Batman Forever (Batman na zawsze, hehe)
Blair Witch Project
Blue Velvet
Blues Brothers
Bodyguard
Broken Flowers
Deja Vu (ha! francuski tytuł!)
Dirty Dancing (był Wirujący Seks, ale porzucili...)

--
"Real men use telnet on port 80."
Neovigo
Neovigo Superbojownik od 8 marca 2005 | Green Mountain
2007-11-26 19:41:28 Zgłoś
Full Metal Jacket
Goldfinger (Golden Eye było, to czemu nie złoty palec... ;))
Hostel (akademik, schronisko)
Hot Shots!
Ocean's Eleven
Pitch Black
Pretty Woman (najgenialniejszy zostawiony tytuł...)

--
"Real men use telnet on port 80."
deuter
deuter Superbojownik od 21 lutego 2006 | Wołomin | GG: 3520913
2007-11-26 19:45:11 Zgłoś
Hooligans
The Ring (https://ring.filmweb.pl/ )
equilibrium
Memento
Casino Royale
Eurotrip
Armageddon

--
Neovigo
Neovigo Superbojownik od 8 marca 2005 | Green Mountain
2007-11-26 19:46:10 Zgłoś
Predator
Resident Evil
The Ring (był Krąg, ale tak jak Dirty Dancing - zarzucono ten pomysł)
Stay Alive
Super Size Me
Toy Story (drugi najgenialniejszy tytuł!)

koniec, dobiegłem końca swojej kolekcji filmów

--
"Real men use telnet on port 80."
Neovigo
Neovigo Superbojownik od 8 marca 2005 | Green Mountain
2007-11-26 19:49:43 Zgłoś
Final Fantasy
Human Traffic
Moonraker ("ten, który grabi księżyc" )
Airwolf (to serial, nie wiem czy sie kwalifikuje..)
Revolver (np. rewolwer, albo "obracacz")
Trainspotting

--
"Real men use telnet on port 80."
Hej, a może by tak wstawić swoje zdjęcie? To łatwe proste i szybkie. Poczujesz się bardziej jak u siebie.
jestem_wrr Superbojownik od 17 listopada 2004 | Sonoma
2007-11-26 19:50:38 Zgłoś
Fucking Amal
Arizona Dream
Goodbye Lenin
Showgirls
Tombstone
Underworld
Underground
Dogville (Psia Wolka )
Bad Company
Robocop
Karate Kid

--
Neovigo
Neovigo Superbojownik od 8 marca 2005 | Green Mountain
2007-11-26 19:53:36 Zgłoś
Dogville to nazwa wlasna chyba

--
"Real men use telnet on port 80."
Hej, a może by tak wstawić swoje zdjęcie? To łatwe proste i szybkie. Poczujesz się bardziej jak u siebie.
jestem_wrr Superbojownik od 17 listopada 2004 | Sonoma
2007-11-26 19:54:12 Zgłoś
Cop Land

--
deuter
deuter Superbojownik od 21 lutego 2006 | Wołomin | GG: 3520913
2007-11-26 19:54:16 Zgłoś
Robocop - superglinahttps://www.filmweb.pl/RoboCop,1987,o+filmie,Film,id=1460


To ja dodam Oldboy

--
Hej, a może by tak wstawić swoje zdjęcie? To łatwe proste i szybkie. Poczujesz się bardziej jak u siebie.
GLI Superbojownik od 28 października 2003 | GG: 187340
2007-11-26 19:55:20 Zgłoś
:hobo

Terminator w wersji kinowej PL zwał się "Elektroniczny morderca", a "Peacemaker" należy tłumaczyć jako "rozjemca" (np. Colt Peacemaker).


Serenity

--
Genuine Lifelike Individual
deuter
deuter Superbojownik od 21 lutego 2006 | Wołomin | GG: 3520913
2007-11-26 19:57:21 Zgłoś
:Neovigo powtórzyłeś po mnie Predatora i The Ring, a Resident Evil krążył jako
Resident Evil - Domena Zła

--
deuter
deuter Superbojownik od 21 lutego 2006 | Wołomin | GG: 3520913
2007-11-26 19:58:29 Zgłoś
współczuję 'owi liczenia

--
Neovigo
Neovigo Superbojownik od 8 marca 2005 | Green Mountain
2007-11-26 20:00:33 Zgłoś
:deuter - Armageddon występuje w Apokalipsie św. Jana także po polsku

--
"Real men use telnet on port 80."
deuter
deuter Superbojownik od 21 lutego 2006 | Wołomin | GG: 3520913
2007-11-26 20:11:19 Zgłoś
Natomiast nie występuje w słowniku poprawnej polszczyzny PWN

--
Neovigo
Neovigo Superbojownik od 8 marca 2005 | Green Mountain
2007-11-26 20:34:16 Zgłoś
Tak czy siak to nazwa własna Armageddon to miejsce, a nie wydarzenie

--
"Real men use telnet on port 80."
deuter
deuter Superbojownik od 21 lutego 2006 | Wołomin | GG: 3520913
2007-11-26 20:44:32 Zgłoś
Jak to miejsce? Możesz sprecyzować, bo ja z tego filmu pamiętam tylko, że była jakaś duża skała ;)

--
Striker45
Striker45 Superbojownik od 10 stycznia 2005
2007-11-26 21:01:55 Zgłoś
Za późno zajrzałem :/
"Football Factory" https://football.factory.filmweb.pl/

--
Image Hosted by ImageShack.us
deuter
deuter Superbojownik od 21 lutego 2006 | Wołomin | GG: 3520913
2007-11-26 23:02:18 Zgłoś
no to jeszcze 2 nie ang

Volver
Intacto


i 2 nie ang, ale angielskie tytuły
Underground
Arizona Dream

--
Neovigo
Neovigo Superbojownik od 8 marca 2005 | Green Mountain
2007-11-26 23:52:44 Zgłoś
:deuter -https://pl.wikipedia.org/wiki/Har-Magedon [zwłaszcza trzeci akapit]

--
"Real men use telnet on port 80."
Hej, a może by tak wstawić swoje zdjęcie? To łatwe proste i szybkie. Poczujesz się bardziej jak u siebie.
jestem_wrr Superbojownik od 17 listopada 2004 | Sonoma
2007-11-27 01:26:27 Zgłoś
Underground i Arizona Dream podalem wczesniej

Widze ze najbadrdziej emocjonujacy NKF sie szykuje a jako ze jestem wstawion to nic nie powiem i basta!

A the ring byl tlumaczony jako Krag... przynajmniej tak mi sie zdaje

--
Forum > Forum Filmożerców > NKF nienumerowany
Aby pisać na forum zaloguj się lub zarejestruj