Dobrze, wytłumaczę ponownie (ostatni raz):
"Kliknął byś w link, geniuszu, to zrozumiał byś
Chociaż nie. Nie zrozumiał byś "
Powyższe to CELOWO niepoprawne napisane zdania, nawiązujące go "zaakceptowała byś" z tego samego linku, który podałam jako wytłumaczenie odniesienia do "bynajmniej" użytego w znaczeniu "przynajmniej".
Niestety nie dotarło to do mojego interlokutora, który zaczął zachodzić w głowę, jak powinno się w końcu pisać "byś" - łącznie czy rozdzielnie. Zaczął się przegrzewać, więc mu wyjaśniłam, jak powinno być poprawnie, nadal sugerując jednak zajrzenie w link, w którym było wyjaśnienie ironii, której od dwóch stron używałam.
Nie dotarło. Obawiam się, że nigdy nie dotrze. Nie mam już sił, żeby tłumaczyć po raz kolejny, to jest ostatnia próba.
"Kliknął byś w link, geniuszu, to zrozumiał byś
Chociaż nie. Nie zrozumiał byś "
Powyższe to CELOWO niepoprawne napisane zdania, nawiązujące go "zaakceptowała byś" z tego samego linku, który podałam jako wytłumaczenie odniesienia do "bynajmniej" użytego w znaczeniu "przynajmniej".
Niestety nie dotarło to do mojego interlokutora, który zaczął zachodzić w głowę, jak powinno się w końcu pisać "byś" - łącznie czy rozdzielnie. Zaczął się przegrzewać, więc mu wyjaśniłam, jak powinno być poprawnie, nadal sugerując jednak zajrzenie w link, w którym było wyjaśnienie ironii, której od dwóch stron używałam.
Nie dotarło. Obawiam się, że nigdy nie dotrze. Nie mam już sił, żeby tłumaczyć po raz kolejny, to jest ostatnia próba.
Ostatnio edytowany:
2015-08-18 17:12:25
--
Veni, Vidi, Vilson. | Uprzejmie informuję, że odpowiedzialność ponosić mogę jedynie za to, co sama napisałam. Nie za czyjeś domysły, dopowiedzenia, nadinterpretacje, halucynacje, takie sytuacje. |