@k0curek Ano tak:
https://sjp.pwn.pl/sjp/tapet;2577575.htmlPrzy czym obecnie sam "tapet" nie ma już starego znaczenia (z niemieckiego) i używany jest tylko w zwrocie "wziąć na tapet".
Wiele takich zwrotów zostało przekręconych, bo ktoś coś nie dosłyszał, lub nie zrozumiał:
- jak coś można wziąć "na tapetę" (i po co?), przecież spadnie

- "najmniejsza linia oporu", zamiast "linia najmniejszego oporu"
- "imbus" (zamiast nazwy własnej "Inbus" wywodzącej się również z "Innensechskantschluessel" oraz inicjałów założycieli firmy Bauer und Schaurte) - ten się akurat zadomowił w słowniku - ale obie formy stały się w polskim języku poprawne,
- "poddać w wątpliwość" zamiast "podać w wątpliwość",
- "w każdym bądź razie", bo się komuś połączyły "bądź co bądź" i "w każdym razie"